To ensure you are viewing the latest version of this page press Ctrl + F5.
# Etienne van Heerden on Dagbreek breakfast television about LitNet's online writers conference, Poolshoogte
# Dutch translation of Klimtol
The Dutch translation of Klimtol will be published in September
2014 in Amsterdam (Podium Publishers). [07.2014]
# Online conference
As editor of LitNet and LitNet Akademies, Etienne van Heerden is curating his third online writer's conference, the first being Briewe deur die lug in 2000, with authors such as Breyten Breytenbach and Jakes Gerwel participating. The proceedings were published in Briewe deur die lug (Tafelberg Publishers). The second multilingual conference, Young Writers, was opened in 2011 by Nelson Mandela, and authors such as Niq Mhlongo, Sonja Loots and Lauren Beukes participated. The third conference is now running and called Poolshoogte, which means 'checking the lay of the land'. Twenty years after the advent of democracy, Afrikaans academics, authors, translators, publishers and book journalists weigh in.
Follow it here. [06.2014]
# Etienne van Heerden at the 5th annual Schreiner Karoo Writers Festival
Novelists Etienne van Heerden and Deon Meyer will be at the 5th annual Schreiner Karoo Writers Festival in Cradock, 24 to 26 July 2014. Click here for more information. [06.2014]
# Etienne van Heerden won the WA Hofmeyr Award for Klimtol
Klimtol shortlisted for the University of Johannesburg Prize for Literature 2013 [06.2014]
# Cape daily Die Burger on the WA Hofmeyr Award's shortlist
"Drie Tafelberg-boeke kom vanjaar vir die WA Hofmeyr-prys vir fiksie teen mekaar te staan.
"Op die kortlys ding Kerneels Breytenbach en Deon Opperman se Donkerland mee met Etienne van Heerden se Klimtol en Eben Venter se Wolf, wolf. Al die wenners van die Media24-boekpryse word op 6 Junie bekend gemaak."
# Etienne van Heerden attended the Living Legends meeting
Etienne van Heerden attended the December 2013 Living Legends meeting of old boys at Paul Roos Gimnasium, Stellenbosch and is seen here with, among others, Springbok rugby legends Jannie Engelbrecht and Hempies du Toit, artists/singers Porchie and Koos Kombuis, business leader Michael Jordaan, and newspaper editors Waldimar Pelser (of the Sunday newspaper Rapport) and Bun Booyens (of the Cape daily Die Burger). The popular TV magazine programme Kwêla (kykNET on DStv) flighted a documentary on this reunion during the week of 22 January 2014. [01.2014]
# Etienne van Heerden visited Amsterdam
Etienne van Heerden visited Amsterdam, Netherlands, in Januarie 2014. It was a working visit, for research purposes, and for discussions with his translators and his publisher. Here he is, in Amsterdam, with the Afrikaans poet Breyten Breytenbach (left) and (right) his research associate from Utrecht, Erik van den Bergh. [01.2014]
# Etienne van Heerden contributed to a festschrift
Etienne van Heerden, together with academics from Europe and South Africa, contributed to a festschrift in honour of University of Leiden's Professor Eep Francken, who is retiring in 2014. Van Heerden was the first Resident Writer from Africa at the University of Leiden and at the time delivered the Albert Verwey lectures. The Festschrift is called Zo ver & zo dichtbij and was published by the Zuid-Afrikahuis. It contains the Dutch version of Van Heerden's short story "Gifkaroo". [01.2014]
# Klimtol: Interview with Corli du Toit
With reference to Etienne van Heerden's latest novel Klimtol (a klimtol is a yo-yo), LitNet's Naomi Meyer interviewed South African Corli du Toit, the 2012 European Yo-Yo champion (Ladies Division). Klimtol will be published by Podium in Amsterdam in the summer of 2014. Read the interview here. [01.2014]
# Etienne van Heerden's poem on Nelson Mandela's passing
Etienne van Heerden's poem on Nelson Mandela's passing was published in Belgium and the Netherlands, in the leading dalies Trouw (Amsterdam) and De Standaard (Antwerp). Here is the first two pages of the Dutch version of four pages in Holland's Trouw magazine insert on the Saturday before Mandela's funeral. The translation was done by Van Heerden's Dutch translators Martine Vosmaer and Karina van Santen. Click here for an enlargement of the first portion of the poem.Read the complete poem here. [12.2013]
# US Woordfees 2014: Interview
Etienne van Heerden will be in conversation with Bibi Slippers about Klimtol at the US Woordfees Literary Festival in Stellenbosch, 10 March 2014.
"Leon de Kock’s well-crafted translation from the original Afrikaans publication In stede van die liefde (2005) captures Van Heerden’s muscular language and enables English-language readers an opportunity to once again savour the author’s extraordinary talent. … This is a simply superb rendition by one of Africa’s greatest writers. It’s hard to overestimate just how impressive it is. Very highly recommended." – Beverley Roos-Muller, Sunday Argus
# The Nadine Gordimer Short Story Award for Haai Karoo
Etienne van Heerden received the Nadine Gordimer Short Story Award at the 2013 SALA Awards at Museum Africa, Newtown, Johannesburg, for his collection Haai Karoo. Here he is with Nadine Gordimer and Mduduzi Mbada. (Photo: The wRite Associates) [11.2013]
1964. Die Coca-Cola-rooibaadjiemanne het die dorp ingery en in die Vic ingeboek. Toe stap hulle na die kroeg waar Bobby Greenblatt van die Papegaaiplaas gereeld met sy perd ingery het en sê: “Ons karre se boots is vol yo-yo’s. Elke skoolkind gaan ene kry.” Ek aanvaar nou dit was elke wit seuntjie. Ek dink die skooldogters en al die swart kinders is verbygegaan. Die volgende oggend was hulle op die verhoog in die skoolsaal en daardie pouse staan ons op die klipperige speelgrond van “Boizaai”, Cradock, en probeer met die spinballetjies triek.
# Interview in MyTyd: Klimtol
Cover of Rapport's MyTyd on Sunday 13 October 2013
"Wat my interesseer is die tussengebied, tussen werk en speel. Dis ’n spel, maar dis baie ernstig. Dit verg harde werk, dit verg oefening, dit verg verskriklike toewyding en konsentrasie. Dit verg ook die gewilligheid om iets anders te doen, buite die konvensionele. Dis die ontdekking van daai ding wat speel is, maar dis harde werk. Dit het struktuur. Ek dink skryf is die vernaamste vorm van klimtolgooi vir my in hierdie stadium. Elke boek is asof jy opnuut ’n triek uitdink. Dit help nie jy steek vas by die ou trieks nie. Jy moet in elke boek opnuut die vermoë van die klimtol ontdek. En dan natuurlik die groot risiko wat gepaardgaan met spel. Baie van die dinge wat ek doen, is vir my in die buurt van ernstig speel, in die sin van eksperimenteel wees."
# Interview in Rapport: Klimtol
Cover of Rapport's book section on Sunday 6 October 2013
"Ek het in baie van my vorige boeke al ’n “derde ruimte” ondersoek – met ZanSpeak (Susan de Melker se taal) in 30 Nagte in Amsterdam, asook Tante Zan se siekte, “die agtste kleur”, haar vermommings en leefwyse.
"Dalk is Klimtol my mees indringende ondersoek na ThirdSpace. In my kop is dit ’n breë en dalk ’n ietwat slordige begrip en ek weet nie of ander mense daarby aanklank sal vind nie, maar vir my skep die magiese realisme as vertelmodus byvoorbeeld ’n derde ruimte – tussen die magie en realiteit.
"Dis wat Toorberg, Die swye van Mario Salviati en Die stoetmeester ondersoek. Die floubokspesie Timidus Caper in Die stoetmeester se habitat is byvoorbeeld die derde ruimte.
"Nou, met Klimtol, met die verkenning van “werkspeel” as ruimte vir die “gooi” of “die triek” van die klimtolspeler, is die ThirdSpace die plek waarin Ludo Loeloeraai hom ingooi wanneer hy triek. En, natuurlik (sonder om die storie “weg te gee”) – dis die ruimte wat Snaartjie Windvogel teen wil en dank bewoon."
"Van Heerden se Klimtol is ín pragtige, oortuigende en onthutsende roman met elemente van die speurverhaal, ín verhaal oor die hardepad wat die lewe soms met mens loop, maar ook oor spel en ekstase, en die plek waar mens jouself vind as jy jouself verloor Ö daardie plek waar jy jou rede laat skietgee en blindelings vertrou. Dit is ín konfronterende roman oor oorlewing, skuld en boete (individueel en gemeenskaplik), oor medepligtigheid en medemenslikheid. Klimtol, een van die hoogtepunte in Van Heerden se oeuvre, is boonop ín mooi ode aan die eenvoud van die vissersdorplewe en die Weskus." – Annemariť van Niekerk
# Haai Karoo nominated for the Nadine Gordimer Short Story Award
The nominees for the 2013 South African Literary Awards (SALA) have been announced by the wRite associates in partnership with the Department of Arts and Culture.
Haai Karoo by Etienne van Heerden was nominated for the Nadine Gordimer Short Story Award
"Wanneer ’n heruitgawe verskyn, of ’n getroue vertaling, kan die leser vra: Is die teks steeds relevant? In Love’s Place is. Christian, wat steeds weghardloop van ’n leuen omtrent sy atletiekloopbaan, se wroeging is vandag nog geldig; sy soeke na eiewaarde en aanvaarding, sy stryd met bendes, dwelms en die geweld van armoede, alles bly pynlik nóú." – Izak de Vries, "In Engels in 2013 so puik as in Afrikaans in 2005", Rapport
"Dit is ’n volkome oortuigende en meevoerende roman waarin die skrywerslens oopgestel word vir ’n wye spektrum van menslike ervaring, maar daar ook erkenning gegee word aan die behoefte om terug te keer na ’n ruimte van oorsprong, of dit nou dié van die gesin of die eerste bron van inspirasie is."
– Louise Viljoen, LitNet
# App for LitNet Akademies
Etienne van Heerden's LitNet has developed an iOS app for delivery of accredited academic articles published in its node for academic essays, LitNet Akademies. Fields covered are the Humanities, Law, the Natural Sciences and Religious Studies. The app includes a channel for online seminars, videoclips, interviews and other material which LitNet generates to enhance accredited research. The articles are in Afrikaans, and include lengthy abstracts in the English language.
"There are moments when In Love’s Place has the pace of a thriller, but it is much more than that. In its often funny and often frightening world, which is a skewed version of the one we think we know, it is a profound look at damaged and dislocated people in a damaged society, where human trafficking and drugs take their toll, where the past continues to haunt the present and where no one can be certain where they really belong."
– Margaret von Klemperer, The Witness
"The layers of plot overlap one another as tightly as artichoke leaves. But in the hands of a master plotter, they never get tangled or confused. In Love's Place is, above all, an engrossing read. As you begin to sense the strands that link the characters together, you will turn the pages faster to find out how their destinies intersect." – Fiona Snyckers, Times Live
# Klimtol merchandise
Etienne van Heerden's latest novel, Klimtol, will be launched soon. Tafelberg Publishers commissioned the merchandise. [09.2013]
# Photo: War Memorial, Bloemfontein
With researchers and student leaders at the War Memorial, Bloemfontein, after a workshop on "Contemporary German and Afrikaner Cultural Responses to Issues of Trauma, Reconciliation and Reparation", funded by the British Academy. This followed on Etienne van Heerden's presentation on The Politics of Memory, a Personal Narrative at Prof. Gobodo-Madikizela's Research Centre on Trauma, Forgiveness and Reconciliation the previous day. The presentation formed part of the University of the Free State's Dialogue between Science and Society (DbSS) series. From left to right, with students: Prof Andrť Wessels, Senior Professor and Chair, Department of History, UFS, Prof Stuart Taberner, Professor of Contemporary German Literature, Culture and Society (University of Leeds), Dr Matthew Boswell (University of Leeds), Prof Pumla Gobodo-Madikizela, Senior Research Professor, UFS, Dr Cilliers van den Berg, School of Languages and Literatures, UFS, Mr Wilhelm Verwoerd, University of Stellenbosch, Dr Johann Rossouw, Department of Philosophy, UFS, Prof Etienne van Heerden, Hofmeyr Professor, School of Languages and Literatures, University of Cape Town, Mr Gerald Makamba (workshop co-ordinator) and Dr Helen Finsch, University of Leeds. [09.2013]
# Interview on SAfm
Etienne van Heerden interviewed on his writing by Nancy Richards in the radio programme SAfm 104-107 Literature - Sunday 15th September 2013 (13h10 - 13h40). [09.2013]
"It has been said that a novelist can achieve the universal only through an intimate knowledge of the particular, and Van Heerden's distinction lies in his supreme command of the particular, the local, the national, which he can then, with no sense of strain, extend to the larger themes relating his novels to an international context.
"The inventiveness of his language presents a daunting challenge to a translator, a challenge that Leon de Kock's agile translation readily meets. IN LOVE'S PLACE, through this translation, becomes a valuable addition to South African literature in English." – Michiel Heyns, Sunday Times (SA)
# Launch: Cape Town launch – In Love's Place
Etienne van Heerden, Michiel Heyns and Mervyn Sloman at the launch of Van Heerden's novel In Love's Place, Book Lounge, Cape Town. [08.2013]
# In Love's Place joins its Penguin siblings
In Love's Place joins its Penguin siblings: Ancestral Voices, Leap
Year and 30 Nights in Amsterdam. [08.2013]
# Launch: Cape Town launch – In Love's Place
# First chapter: In Love's Place
Read the first chapter of Etienne van Heerden's novel In Love's Place here. [08.2013]
"The carís sitting on his backside. The light bores into Christianís rear-view
mirror, splashing onto his face. He puts his foot down, pushing the small BMW
to its limit, but the rat-car stays right there, on his bumper. Suddenly, with the
assurance of practice, the car swerves into the lane for oncoming traffic and
pulls into position next to Christian. He feels panic pounding in his chest.
The car pulls slightly ahead of the BMW, but doesnít swerve into the space
in front of Christian as an overtaking car would. It keeps on racing ahead
in the wrong lane. On the back window, in letters that are ornamental and
provocative, he reads: Donít fuck with me.
"The car pulls back next to Christian again so that the two vehicles ride next
to each other. The tinted window rolls down. In the passenger seat the young
man is wearing dark glasses and a red bandana around his forehead. From his
sleeveless top a lean and muscular upper arm emerges, on which a dragon,
tattooed across the bulge of the deltoid, rears up on hindlegs.
"Suddenly a revolver appears. Black, light blinking against it. The BMWís
front windscreen shatters. Flecks of glass fly against his face, flowing past his
throat. Bright red crystals fanning out in the glow of brake lights. Itís as if heís
just driven into a swarm of bees."
# Launch: Eastern Cape launch – In Love's Place
The Eastern Cape launch of Etienne van Heerden's novel In Love's Place will take place on 10 August 2013 at the 2013 Schreiner Karoo Writer's Festival in Cradock. The novel was translated into English by University of Stellenbosh Professor of English Leon de Kock. [08.2013]
"Of hierdie teks lewens, perspektiewe en beleid sal verander, sal die tyd leer. Of dit die bedoelde lesers sal bereik, is onseker. Wat seker is, is dat Gifkaroo jou nie onaangeraak laat nie. Miskien sal daar later teruggekyk word na hierdie teks as die moment in die Suid-Afrikaanse letterkunde wat bedoel was om uitdagings in die oë te kyk."
# Gallery: The Karoo, Van Heerden's landscape of the mind
Etienne van Heerden's upcoming novel, Klimtol (Yo-yo in English), has been accepted for publication in Dutch in 2014 (Podium Publishers, Amsterdam, Netherlands). The Afrikaans edition will be published by Tafelberg Publishers in October 2013. It is a novel about play. Here he throws a few tricks in Amsterdam. [06.2013]
# Felix Poetry Festival, Antwerp, Belgium
Belgian novelist Johan de Boose conducted an interview with Etienne van Heerden in the Library of Permeke, Coninck Square, Antwerp, Belgium, at the Felix Poetry Festival. [06.2013]
# Visit to Europe, June 2013
In June 2013 Etienne van Heerden visited several countries to contribute to literary festivals and for talks with publishers and translators. He read the page proofs of In Love's Place (a novel about slippage in cities such as Johannesburg and New York, Berlin and Harare and Lahti and Antwerp) in Istanbul. [06.2013]
# Forthcoming in September 2013: In Love's Place
The final jacket of Etienne van Heerden's In Love's Place, to be published by Penguin in September 2013. [06.2013]
# Literary Festival, The Hague, Netherlands
(Photo: Imke van Heerden)
During the opening night of the "Festival voor het Afrikaans" in the Theatre on the Spui in The Hague, Netherlands, Etienne van Heerden performed with David Kramer and Schalk Joubert; he read the endings of three of his novels (Ancestral Voices, Kikuyu and 30 Nights in Amsterdam) and they improvised. Here they are performing the dance sequence of 30 Nights in Amsterdam: the kwela, the foxtrot, the jive, the cha-cha, the twist and the two-step ... [06.2013]
# Literary Festival, The Hague, Netherlands
At the Festival voor Afrikaans in The Hague, Netherlands, Annemarie van Niekerk conducted a stage interview with Etienne van Heerden, discussing, amongst other topics, his upcoming novel, Klimtol (Yo-yo). On the table, an original Russel yo-yo from the sixties. [06.2013]
At the Festival for Afrikaans in the Theatre on the Spui, The Hague, Netherlands, some of the invited artists and organisers on stage. Writer Etienne van Heerden, front right. [06.2013]
# Felix Poetry Festival in Antwerp, Belgium
Etienne van Heerden wil contribute to the Felix Poetry Festival in Antwerp, Belgium, on 12th June 2013. From the festival's website: Om het met de woorden van Simon Vinkenoog te zeggen: ‘Poëzie dient onverbiddelijk te zijn, of niet.’ Het nieuwe Felix Poetry Festival wil onverbiddelijk elk jaar het beste uit de wereld van de poëzie brengen, uit binnen- en buitenland. Zo divers het genre is, zo gevarieerd is het programma. Dichters en songsmeden, oude rotten en jong geweld, internationale gasten en woordkunstenaars van eigen bodem, het serieuze werk naast speelse performances, beeld en geluid.More details here. [05.2013]
# Gifkaroo/Poison Karoo
Poet Isobel Dixon signing a copy of Gifkaroo/Poison Karoo – she translated Van Heerden's Afrikaans into English. Non-commercial publication, limited and numbered edition. 100 signed (by Van Heerden and Dixon) copies, protesting fracking in the Karoo. Not for sale. [05.2013]
# Afrikaans Festival in The Hague
Etienne van Heerden will contribute to the Afrikaans Festival in The Hague, Netherlands,
14–16 June 2013. More details here. [04.2013]
# Forthcoming in September 2013: In Love's Place
In Love's Place, Leon de Kock's translation of Etienne van Heerden's novel In stede van die liefde, upcoming in September 2013, Penguin. [04.2013]
# Forthcoming in September 2013: Klimtol
Etienne van Heerden's new Afrikaans novel is titled Klimtol, Afrikaans for yo-yo. It will be published in September 2013 (Tafelberg Publishers, Cape Town). Here Van Heerden is holding an original Russel yo-yo from the 1960's. [04.2013]
At the 2nd Karoo Development Conference, organised by the Universities of the Free State and Pretoria, Beaufort West, 14 October 2012. [10.2012]
# Interview on Kwêla, kykNET
With interviewer Coenie de Villiers on the Kwêla TV programme, discussing LitNet Akademies, the 2nd Karoo Development Conference, hydraulic fracking and Haai Karoo. [10.2012]
# "Poison Karoo" in the USA
"Words Without Borders" are carrying "Poison Karoo" (translated from the original Afrikaans into English by Isobel Dixon) in their current issue:
"This month we explore the role of oil in the international landscape. Oil transforms nations, links disparate political and social ideologies, breeds conflict, and drives governmental and corporate policy; our writers show how this force, both blessing and curse, shapes lives and literature around the world. We begin with an essay by political scientist Michael L. Ross connecting oil wealth and national development. Russian Booker nominee and award-winning short-story writer Alexander Snegiryov presents the (show) business of oil in Russia.
"In two graphic pieces, Lebanon's Mazen Kerbaj mourns what's left of his pillaged country, and Italy's Davide Reviati grows up in the shadow of Ravenna's ominous petrochemical plant. Translator Peter Theroux shows how Abdelrahman Munif's great Cities of Salt runs on oil. Afrikaans star Etienne van Heerden's solitary South African experiences hydrofracking firsthand, while science fiction writer Andreas Eschbach's stolid loner taps a sixth sense for oil. In two tales of oil workers, Argentina's María Sonia Cristoff and Germany's Anja Kampmann explore solitude, madness, and other occupational hazards. And poet Stephen E. Kekeghe protests the draining of Nigeria." [10.2012]
# Joint seminar on "The Writer as Satirist"
Pieter-Dirk Uys visited Etienne van Heerden's MA Creative Writing class at UCT, offering a seminar on the Writer as Satirist. Other participants in 2012's second semester include Michiel Heyns (“The Writer as Translator"), Lauren Beukes (“The Writer as Futurist"), Deon Meyer (“The Writer as Detective”) and Leon de Kock (“The Writer as would-be Lover”). Apart from the seminars with invited writers, Van Heerden workshops flash fiction/sudden fiction texts and short stories written by the students (and inspired by the presentations by the visiting writers). In addition, he offers lectures on narrative strategies. [10.2012]
# Book chat with Tim Huisamen
At the Haai Karoo launch in Stellenbosch (at Protea Boekehuis) Tim Huisamen conducted the interview with Etienne van Heerden. [09.2012]
# Greetings from Cradock
Old friend Obie Oberholzer visited Market Street, Cradock, and came up with this satirical self-portrait in typical Oberholzer style. [09.2012]
# The fracking of your private pain
Courtesy Die Burger – read the interview with Erns Grundling here.
# At the Open Book Festival
Etienne van Heerden with fellow novelist André Brink at the launch of Van Heerden's short story collection Haai Karoo at the Open Book Festival, Fugard Theatre, Cape Town (photo: Chrizane van Zyl). [09.2012]
# Book signing
Etienne van Heerden signing a copy of Haai Karoo for ex-student René Penderis (photo: Chrizane van Zyl). [09.2012]
# Haai Karoo will be launched at the Open Book Festival, Fugard Theatre, Cape Town
# Read Poison Karoo
“Poison Karoo” is a chapter from Etienne van Heerden’s novel about a yo-yo champion, to be published in March 2013 by Tafelberg Publishers.
The English translation of Gifkaroo is by Isobel Dixon, whose poems about the Karoo are included in her collections The Tempest Prognosticator (2011), A Fold in the Map (2007) and Weather Eye (2001), which was awarded the Olive Schreiner Prize in 2004. She grew up in Graaff-Reinet.
Poison Karoo is a work of fiction, written as if commercial hydraulic fracking has already begun in the Karoo. [08.2012]
(’n Klein lewe was completed under the supervision of Etienne van Heerden as part of UCT's Creative Writing programme).
# The explainer advertisement for LitNet and LitNet Akademies
Watch this video and you'll be an expert on how LitNet works in no time. [08.2012]
# The latest LitNet advertisement
Entertainer David Kramer was seen in the LitNet television ad – with Peter-Dirk Uys, André P. Brink, Etienne van Heerden and others. [08.2012]
# Featherman comes to life
With sculptor Frans Boekkooi and 'Featherman', Boekkooi's depiction of the Angel in Etienne van Heerden's novel The Long Silence of Mario Salviati. At the 2012 Karoo Writers Festival, Cradock.
# LitNet at the Karoo Writers Festival
The LitNet team at the Karoo Writers Festival 2012 presented the LitNet Schools Indaba and the panel 'Cultural Crossover: Is it happening?' In the picture: Etienne van Heerden, Bibi Slippers (LitNet), Russel Kaschula (Director of the School of Languages, University of Rhodes, and author), EKM Dido (the first black woman to publish an Afrikaans novel) and (seated) Peter Mtuze, author and former Head of African Languages at Rhodes University. [08.2012]
# Book launch
The Karoo launch of Etienne van Heerden’s short story collection Haai Karoo will take place at the Schreiner Karoo Writers Festival in Cradock on Friday, 10 August at 19h00, Victoria Manor, Mark Street.
# Publication to protest fracking in the Karoo: Gifkaroo
Author Etienne van Heerden, London literary agent and poet Isobel Dixon (Weather Eye, The Tempest Prognosticator) and photographer Obie Oberholzer are working together on a publication to protest fracking in the Karoo. Van Heerden donated the original Afrikaans story, Gifkaroo (a chapter from a forthcoming novel), Dixon translated it for free (Poison Karoo), and Oberholzer contributed a photograph. Gifkaroo / Poison Karoo will be the first publication of Houtstraat Uitgewers, a niche publishing house in Cape Town. A limited, signed print run of only 100 copies will be presented to key players in the petroleum industry and other parties. The book will not be for sale. [06.2012]
# Honorary Doctor Litterarum
The University of the Free State presented Etienne van Heerden with a honorary Doctor Litterarum, or DLitt, at its winter graduation ceremony on 15 June 2012. Here he is with the Vice-Chancellor and Rector of the UFS, Jonathan Jansen. Read more here. [06.2012]
At the UFS Graduation ceremony in June 2012 in Bloemfontein - with Prof Hennie van Coller (left) and Judge Ian van der Merwe, Chairperson of the UFS Council.
Wilna Adriaanse's 'n Klein lewe, the manuscript of which was completed under the supervision
of Etienne van Heerden as part of UCT's Creative Writing programme,
has just been published by Tafelberg Publishers. [06.2012]
# Etienne van Heerden in Bloemfontein
In the office of Hennie van Coller, Head of Afrikaans, Dutch, German and French at the University of the Free State. The skull used to sit on the desk of the great Sestiger novelist, Etienne (Stephen) Leroux. On the right is a painting of DF Malherbe, a novelist of an even earlier generation. Van Heerden was invited to talk about LitNet and its accredited node for peer-reviewed academic writing in the Humanities, Law and the Natural Sciences, LitNet Akademies. [06.2012]
# Novel supervised by Etienne van Heerden wins UJ Debut Prize
A novel supervised by Etienne van Heerden in the MA Creative Writing programme at UCT wins the University of Johannesburg Debut Prize for South African Writing in English.
30 Nights in Amsterdam in Latvian, published by Jumava Publishers. [06.2012]
# Forthcoming in August 2012: Haai Karoo
Haai Karoo (Tafelberg Publishers) is an Afrikaans collection of short stories set in the Karoo. It will be launched at the 2012 Schreiner Literary Festival in Cradock (for further info, contact Lisa Antrobus Ker at firstname.lastname@example.org). The stories were previously published in earlier Van Heerden volumes and one of the texts, "Die gas in Rondawel Wilhelmina" was at the time published by the Dutch Anti-Apartheid organisation Kairos. "Haai" means "bleak", "barren" and "inhospitable". Most of these stories were published in French, Hebrew, Dutch and other languages. [05.2012]
# Etienne van Heerden in Amsterdam
Staying as guest of the Dutch Foundation for Literature on the Spui in Amsterdam for the month of February 2012, Van Heerden researched and worked on a new novel.
[Netherlands: Amsterdam, 02.2012]
# Masters Class in Literary Translation
Etienne van Heerden will offer a Masters Class in Literary Translation at the University of Utrecht, Netherlands and his Dutch translator, Martine Vosmaer, will also contribute.
Click here for more information.
Writers Unlimited: The Series, The Hague, Netherlands
This lecture: 30 Nights in Amsterdam
Lecture, Central Library, The Hague - 24 February 2012, 20h30 to 22h00
Writers Unlimited (formerly "Winternachten") offers a series of conversations with authors: "Writers Unlimited: The Series" and in the 4th event Etienne van Heerden will discuss his latest novel with Jeroen van Kan (VPRO radio programme De Avonden) en the chief editor of ZAM Magazine, Bart Luirink.
“Van Heerden schepte bovendien voor de gekte van Zan een idioom dat haar een personage maakt dat zijn weerga in de moderne literatuur bijna niet kent. De oplopende stadia van haar ‘vervoering’ worden gespiegeld in haar steeds extatischer taal. Spreekt Zan in normale doen al kleurrijk, als zij een aanval krijgt gaat het hele taalregister open. De leestekens vallen weg, de associaties en verwijzingen buitelen over elkaar heen – u las het hierboven al. Een pluim voor Karina van Santen en Martine Vosmaer, de vertalers die haar (en dus Van Heerden) hebben kunnen bijbenen, hoed af voor deze beste roman van 2011.” – Mark-Edward Schaap
“Het jaar 2011 sloot ik heel waardig af met een verbijsterend knap boek van Etienne van Heerden (1954), 30 Nachten in Amsterdam.” – Andrť Oyen
# Dutch Translation of 30 Nights in Amsterdam
Etienne van Heerden took part in the Crossing Borders Festival (The Hague, Netherlands and Antwerp, Belgium), launching the Dutch translation of 30 Nights in Amsterdam. [11.2011]
“Etienne van Heerden’s new novel 30 Nights in Amsterdam is an incredibly rich novel, magnificently
written ... 30 Nights in Amsterdam is a raging whirlwind of events, ideas, feelings and facts, captivating and transporting readers, leaving them breathless after the last page.”
– Sonja Dejong, Haarlems Dagblad [Netherlands: The Hague, 14.12.2011]
# Manuscript supervised by Etienne van Heerden published
Supporting emerging writers: Terry Westby-Nunn's The Sea of Wise Insects, the manuscript of which was completed under the supervision of Etienne van Heerden as part of UCT's Creative Writing programme, has just been published by Jacana. [11.2011]
# Maal by Nicole Jaekel Strauss
Nicole Jaekel Strauss has been awarded the Eugéne Marais Prize (a prize awarded for an early work) for her debut, Maal. Strauss also received the University of Johannesburg Prize for a Debut Work for this manuscript, completed under the supervision of Etienne van Heerden. [11.2011]
# Etienne van Heerden at the Cape Town Open Book Festival
With Earl Lovelace and Lynda Gilfillan, “The Pen Free the Word dialogue”, Open Book Festival, Cape Town, September 2011. (Photo: Books LIVE) [09.2011]
Smaller, more compact paperback edition of 30 Nights in Amsterdam, to be launched on
October 1st, 2011. New cover design. [09.2011]
Etienne van Heerden (middle) spoke at the second Olive Schreiner Karoo Writers’ Festival about the Karoo as his “landscape of the mind”. Here he is with a group at the Cradock Four Memorial. At the back, from left to right: Kaia van Heerden, Tim Wege, Darryl David (founder of the festival) and Rika Featherstonehaugh. In front, from left to right: June Walters, Miki Redelinghuys and her two children, Tumani Calata, Kiara David (daughter of Darryl), Menán van Heerden, Etienne van Heerden, Nomonde Calata (wife of activist Fort Calata, one of the Cradock Four), Julienne du Toit, Michael Antrobus, the author Michael Cawood Green and Christopher Nicholson (author of Who Killed the Cradock Four?) [07.2011]
• For photographs of the festival's expedition to Schreiner's grave on Buffelskop, click here.
Eerste Festival voor het Afrikaans in Amsterdam
With other artists and organisers at the Theatre of the Tropics, Amsterdam.
Gert Vlok Nel, Calvin Ngcaku, Joris Cornelissen (main organiser), Marita van der Vyver, Themba Ndimande, Etienne van Heerden, David Kramer, Niël Rademan, EKM Dido and Rachelle Conradie (organiser). [06.2011]
Reading in the Theatre of the Tropics, Amsterdam, Netherlands, with Dutch translation of 30 Nights in Amsterdam projected overhead. [06.2011]
Before the reading: Breyten Breytenbach, Ena Jansen, Marita van der Vyver, Etienne van Heerden and EKM Dido, Theatre of the Tropics, Amsterdam [06.2011]
Etienne van Heerden with Harry Garuba and Michiel Heyns, Men of Letters panel, Franschhoek Literary Festival 2011. [05.2011]
BookSa: He read a passage from 30 Nights in Amsterdam that left the audience breathless and disturbed. It was certainly the most powerful reading I heard at my two days at the festival, and moved 30 Nights right to the top of my reading list. [03.2011]
The launch of Etienne van Heerden's 30 Nights in Amsterdam took place at the Kalk Bay Bookshop on Thursday, 17 February 2011. Leon de Kock was the guest speaker, and translator Michiel Heyns and Etienne van Heerden took part in a discussion about the book. Click here for more photos. [02.2011]
# New release
Penguin Books SA is delighted to announce the release of Etienne van Heerdenís 30 Nights in Amsterdam. Originally written in Afrikaans, 30 Nights in Amsterdam is now available in English for the first time!
30 Nights in Amsterdam (translated by Michiel Heyns) follows Henk Andreas de Melker, a lowly museum assistant from a small town in the Eastern Cape who is unexpectedly informed that he is the sole beneficiary of his late, long-lost Aunt Zan’s estate.
He must travel to Amsterdam, where his beautiful but eccentric aunt had spent her final years, to acquire this fortune. Aunt Zan was an extraordinary woman, prone to seizures and extremely unsociable behaviour … but her “other life” – her political activism, her acting ability and her involvement in cloak-and-dagger scenarios – was known to very few. Upon Henk’s arrival in Amsterdam his own life becomes inextricably bound up with that of his late aunt.
And over the next thirty nights in Holland’s capital city many secrets will be revealed and Henk will return to South Africa a changed man.
Michiel Heyns has written several novels; his latest, Bodies Politic, won the 2009 Herman Charles Bosman Award for English Fiction.
He won the English Academy’s Sol Plaatje Award for Translating (2008) as well as the South African Translators’ Institute Award for a Literary Translation for his translation of Agaat.
# Recent awards
30 Nagte in Amsterdam received:
• the Hertzog Prize
• the WA Hofmeyr Award
• the M-Net Book Prize
• the University of Johannesburg prize for Literature
• Leap Year, first published in Afrikaans as Die stoetmeester, was originally published in 1997 and the English edition has been out of print for more than a decade. It was nominated for the 1999 International Dublin Literary Award. The novel, set against the backdrop of the Eastern Cape in a time of great political upheaval, tells the story of the Butler family and the impact that their unusual breed of goats has on their lives and the members of their farming community. Click here for more information on Leap Year.
• Ancestral Voices, the English translation of Toorberg, was first published in 1989 and has been out of print since 2001. The book gives us a vision of the Afrikaner inheritance through the eyes of the insular Moolman family. This was Van Heerdenís first international breakthrough novel. It won all the major Afrikaans literary awards in South Africa when it appeared, and established its author as the leading novelist of his generation. Click here for more information on Ancestral Voices.
# UCT MA Creative Writing student Nicole Jaekel-Strauss publishes her manuscript written under Etienne van Heerden's supervision to great acclaim: